随着经济全球化发展与“一带一路”倡议的实施,企业与国际逐渐接轨,对外交流中因语言不通造成经济、贸易损失的情况不在少数,这也成为企业对外发展亟待解决的难题之一。翻译促进互通,空中传译秉承“人与人,无国界”的发展理念,致力于人工翻译,在此基础上融入人工智能技术,将人与机器有效结合,最大程度上帮助企业跨越语言障碍。
翻译行业经历了1979~1991年的萌芽阶段、1992~2002年的成长阶段、2003~2013年的发展阶段,从2014年开始正式进入繁荣阶段。据《2019中国语言服务行业发展报告》显示,截止到2019年6月底,中国营业范围含有语言服务的在营企业369,935家,语言服务总产值为372.2亿元,市场前景不可估量,在此时代背景下空中传译应运而生。
空中传译(Air Translator,简称AT)是一个全球化多语言翻译服务平台。通过AT用户可以根据自身的需求和能力,寻求或提供在线即时的翻译服务。AT支持全球43种语言多方位、无障碍交流,可以解决在商务会议、展会现场、医疗陪同、对外交流等多种场合内因语言不通带来的困扰。
随着人工智能技术逐渐成熟,依靠语音识别、语义正确、自然语言处理等技术,智能翻译时代有了较大突破。空中传译整合翻译行业人才资源,经过5年的成长磨合,正式开启“人工+智能”多元翻译新模式,并在以下领域取得重要成绩。
医疗翻译。近年来“赴外医疗”成为行业发展热潮,作为患者与医院沟通桥梁的医疗翻译人员炙手可热。医疗翻译工作具有极强的专业性,要求从业人员具备专业的医疗知识、准确的翻译技能的同时,还需要对患者有足够的关怀。工作强度与工作专业的硬性需求,使得医疗翻译的行业门槛极高。
空中传译拥有遍布全球、专业性极强的语言专家人才库,甄选英、美、日、韩、德、法等国际医疗高校及行业专业人才进行培训,为初到海外就医处于身心疲惫且焦虑紧张的患者给与适当的心理安慰与护理。患者可以根据自身需求,选择现场陪同或线上翻译任意一种,登记预约成功后,空中传译会根据预留信息匹配最专业的医疗人才,确保患者与医生沟通事得到最准确的信息。通过AT APP则可筛选线上语言专家,随时随地通过手机与医生进行无障碍交流,最大程度上节省时间和金钱成本。
展会现场。国际展会促使企业间合作往来日益密切,海外展会客商不仅限于英语的主流国家,还有很大一部分小语种国家客商,因此除中英互译语言专家外,小语种语言专家的工作也更具含金量。针对国内外不同语种、行业、规模、等级的国际展会,空中传译提供多元化、专业的语言及衍生翻译服务,涵盖文化交流、学术会议、高峰论坛、行业展会等诸多领域。除最基础的翻译外,拥有多年展会翻译经验的语言专家对客商之间的最低定量、出货港口、订货款式要求、交付样本时间、交付全货时间等一系列问题的商定也有更熟练的处理技巧。
此外空中传展会业务也包括对会务人员进行培训,安排双语礼宾人员在新闻发布会进行实时口译,跟会人员及高端语言专家编译新闻稿,建立媒体宣传,同时为会议提供在线翻译软件与视频多语种配音等多种翻译方案。
企业对外交流。空中传译不断优化和升级产品及服务,积累了大量国际化语言翻译服务的成功案例,已为多家国内外知名公司、组织、展会成功提供翻译服务,包括劳务合同、竞争标书、产品翻译、网站翻译、行业资料、专利翻译等。涉及商务、艺术、文化、家具、旅游、电商、教育等诸多领域,代表案例:意大利高端定制家具品牌Almeco、佛瑞兹艺术博览会、约翰·索恩博物馆、韦康信托基金会、Bet365、亿邦动力、经纬出行等。
邮件助手业务。空中传译同时开通邮件助手业务,企业或个人客户在进行对外交流时难免遇到写好邮件不知道如何翻译、不了解邮件格式、客户邮件繁多难以处理等烦恼。空中传译提供一站式解决方案,客户只需将邮件转发到空中传译工作邮箱,提出邮件写作与处理需求,即可获得完美的邮件处理方案。在对邮件进行基础翻译处理外,空中传译同时会对邮件模板进行设计优化,方便客户接受邮件时获得最好的体验。
全球化背景下,翻译行业大放异彩,5G技术飞速发展,科学技术也将用来延伸、模仿、发展人工智能。空中传译将紧跟5G发展的脚步,通过技术性能支持来实现自动翻译的同传系统。同时整合行业资源,创造更多就业条件,紧跟时代发展的脚步。
(责任编辑:mingchao)